图書分类

玻璃孔雀

玻璃孔雀
作者 Author [英] 依列娜·法吉恩 著;方卫平 编;马爱农 译
出版社 Publisher 安徽少年儿童出版社
出版日期 Publication Date 2016-04-01
ISBN

9787539772202

新 New

语言  简体中文
出版社国家  中国

定价:RM21.60
RM17.30

库存 Stock 3 book

简介 Short Description

适读年龄 :10-14岁

《小书房之玻璃孔雀》本书作家依列娜.法吉恩是1956年首届安徒生奖获得者,她小时候偶然闯入了家中的小书房,如同发现一坐满溢着知识芳香的奇幻殿堂,从此天天把自己关在里面读书、思考。

读书给与她想象的力量,成年后,她写成了童话故事集《小书房》。《小书房之玻璃孔雀》收录了其中一部分故事,书中那些天真烂漫的孩子天性善良、淳朴,诚实守信,他们虽过着艰难的生活,却始终坚信奇迹的存在,美好的品质给他们带来了无限快乐。 

編輯推薦 Editor Review

Reviews

暂无评论。

写评论

玻璃孔雀

玻璃孔雀

书中那些天真烂漫的孩子天性善良、淳朴,诚实守信,他们虽过着艰难的生活,却始终坚信奇迹的存在,美好的品质给他们带来了无限快乐。 

写评论

作者介紹

丛书主编:方卫平,浙江师范大学儿童文化研究院院长、儿童文学研究所所长;中国作家协会儿童文学委员会委员、浙江省作家协会主席团委员、大型学术丛刊《中国儿童文化》主编、《中国儿童文学》编委、意大利《教育史与儿童文学》杂志国际学术委员。

  依列娜·法吉恩(1881-1965),英国著名儿童文学作家、诗人和剧作家。一生为孩子写作几十部作品,代表作《小书房》《苹果园里的马丁·皮平》《伦敦城的童谣》《吉姆和海盗》等。依列娜的故事往往由一个主角娓娓道来,将想象的世界与现实世界联系在一起,故事情节源于现实,再对其加以想象,很像安徒生的童话。

  译者马爱农,中国著名翻译家,人民文学出版社编辑室主任,主要翻译作品有《哈利·波特》系列小说、《绿山墙的安妮》《爱伦坡短篇小说选》《欧文传》等经典名著。

序言

安徒生奖评委会主席 
  玛丽亚·耶稣·基尔汉斯·克里斯蒂安·安徒生奖(以下均简称安徒生奖)是国际上公认的儿童文学作家和插画家的最高荣誉奖项,其宗旨是表彰获奖者为青少年儿童文学事业做出的永久贡献,每两年评选一次。评选过程中,提名作家和插画家的所有作品都要经过筛选。随着儿童文学的不断发展,安徒生奖得到了来自社会各界越来越多的关注:自1992年起,丹麦女王玛格丽特二世成为这一奖项的最高监护人;从2009年起,韩国的南怡岛株式会社成为该奖项的赞助机构。 
  颁奖典礼在隔年举行的国际儿童读物联盟(以下均简称IBBY)世界大会上举行,获奖者会被授予一枚刻有安徒生头像的金质奖章和荣誉证书。安徒生奖于1956年首次设立儿童文学作家奖,并于1966年增设了插画家奖。 
  此后,许多优秀作家和插画家因获得这一奖项而永载史册。 
  推举候选人的任务由IBBY各国家分会承担。安徒生奖的评委会委员由各国家分会推荐,再由IBBY执行委员会选举产生。评委们来自世界各地,均为儿童文学领域的专家学者。 
  我有幸在2008年和2010年当选为安徒生奖评委会委员,并在2012年当选为安徒生奖评委会主席。我认为这是一项充满意义的工作,因为评委会必须通过两年严谨细密的调研,从来自世界各地申请评奖的作品中,选出美学与文学兼备、原创与创新并存的作品。在评选工作中,对于来自不同文化背景下的作品,评委会都会根据文学和艺术的评选标准,独立自主地作出裁决。 
  因此,当我获悉中国的安徽少年儿童出版社将要出版这套“国际安徒生奖大奖书系”时,惊喜之余备受鼓舞:有了这套书系的出版,千百万中国少年儿童就获得了一把金钥匙,去开启由世界项级儿童文学作家和插画家共同建造的艺术圣殿。 
  最近,我曾两次受邀前往中国,考察中国儿童文学的发展情况。途中,我参观了多所小学,切身体会到阅读对儿童教育的重要性。众所周知,阅读是一项高水平、高要求的脑力活动,它能拓宽思维,激发创造力,培养独立意识,等等。益处不胜枚举,而儿童阅读能否成功推进,很大程度上取决于学校是否具体落实,故学校教育可决定儿童的未来。 
  另一方面,出版社,特别是主要读者群为儿童及青少年的出版社,肩负的社会责任十分巨大,因为他们需要配备一支文学和美学素质兼备的专业编辑团队,以严谨的态度,在浩瀚的童书市场中,挑选出不随波逐流的精品图书。 
  他们还应具备准确判断年轻读者需求的独到眼光,以培养读者的想象力和审美能力为出发点,对作家和插画家提交的作品进行最精妙的编辑。通过高屋建瓴的编辑工作,优秀的原创文本和插图甚至能够锦上添花,而且更加切合读者的品位。此时,阅读的过程,也正是因为编辑的努力,不知不觉间升华为一种美妙的享受。 
  综上而论,优秀的文本可助人拓展思维,增长知识,解放思想;出色的插画可助人提高审美,走近艺术,认识世界。因此,阅读优秀儿童文学作品对儿童的成长意义十分深远。 
  最后,我想借这篇短短的序言,衷心感谢安徽少年儿童出版社为这项庞杂的出版工程所付出的辛勤劳动。 
  我确信它将成为中国儿童文学史上令人永远铭记的里程碑。 
  (张天琪/译) 

目錄

离开天堂1 
贵小姐的玫瑰花30 
话说当年36 
康尼马拉的驴子42 
蒂姆66 
一个便士71 
我哄我的乖孩子81 
相思鸟113 
圣仙女安117 
玻璃孔雀135 
善良的农庄主146 
老倔头和小男孩165 
潘妮奇169 
后记 关于“小书房”181 

精彩试读

离 开 天 堂 

这是我在诺曼底听两个小姑娘唱的,我在那家白色客栈住了几天,客栈老板家的孩子就在苹果树间嬉戏玩耍。小的孩子叫伊冯娜,是个性格开朗的小家伙,只顾玩她的球,别的什么也不想,似乎一个小球就能满足她所有的愿望。姐姐叫吉纳维夫,比较严肃、懂事。有一次,她问我英国是不是有仙女,我说我认为有,她耸了耸肩膀,喃喃地说:“不可能!”在她父亲的田里,有一座非常古怪的小茅屋。很可能是巫婆住的,诺曼底几乎每个果园都有这样的小茅屋;在路对过的大门后面,有一座非常美丽的花园,它的主人很可能是一位仙女。茅屋和花园我都没能进去,只能猜测是谁住在里面。 
吉纳维夫提出这个问题不久,我就听见她和伊冯娜在唱那首歌: 

三个小王子 
离开了天堂, 
嘴巴张大大 
明天中午见。 
克拉丽奈特!克拉丽奈特! 
木屐变眼镜, 
桃子,苹果,杏, 
锅里多一个。 
就这样 
他离开啦! 

我没有问吉纳维夫歌词是什么意思,她也不可能告诉我。她只知道在和伊冯娜玩耍的时候总是唱这首莫名其妙的滑稽小诗。至于到底是什么意思——谁能说得清呢?也许,吉纳维夫,这意味着法国还是有仙女存在的——不可能吗? 

一 
从前,天堂里住着三个小王子,分别叫菲利克斯、克里斯宾和西奥多。你如果想知道天堂是什么样子,让我来告诉你吧,那里有大片的苹果树、杏树、李树和桃树,还有铺满鲜花的神奇草地,一排排密密的白桦树如同绿色的帷幕,在草坪间笔直延伸,黄灿灿的玉米像金子一样,河流比银子还要闪亮。菲利克斯、克里斯宾和西奥多有自己的白色小房子,还有自己的小花园,三个人一起吃饭、一起睡觉。他们随便做什么都行,所以经常会有一个人溜达出去,在某个小茅屋里待上一整天、一个月或一百年,这样的小茅屋像蘑菇一样在果树间冒出来,多得数也数不清。小茅屋漂亮极了,每个小王子看见了都忍不住要进去。还有那些草坪,上面盛开着那么多的鲜花,他们每次走过时都流连忘返,都要采摘一大捧五颜六色的神奇鲜花,拿回去送给伊冯娜。天堂里还有可以游泳、戏水的河流,可以攀爬的在风中呜呜作响的白桦。啊,你肯定认为三个小王子过得别提多幸福了。他们也确实如此。 
这也不奇怪,因为有伊冯娜照顾他们呢。伊冯娜给他们扫地、铺床,在锅里给他们做好晚饭。她有三个水晶球,用其中一个来做这些事情,她会把球抛到空中,拍着巴掌喊出一个词的指令,如“长柄勺”“毯子”或“缝衣针”。当她把球接住时,长柄勺就在炉火上的锅里搅拌,舀出大勺大勺美味的水果,给西奥多炖晚饭;床上的毯子自动就把克里斯宾盖得严严实实;缝衣针呢,自己就穿上羊毛线,缝补菲利克斯长袜子膝盖上的破洞,那是他爬天堂里高的那棵树时磨出来的。小王子们的鞋子从来不需要缝补,他们都穿着永远不会坏的木屐。 
整个天堂里,只有一座花园他们从来没有涉足,只有一个茅屋他们从来没有找到门扉。那座花园绝顶美丽,那个茅屋特别离奇。有许多次,小王子们把小鼻子贴在花园的大门上,贴在灰蒙蒙的茅屋窗户上,使劲地看啊看,然而,除了一簇簇盛开在大门边的鲜花,除了窗玻璃上的污垢,几乎什么也看不见。 
有一天,西奥多坐在房子旁,用刀子削一只小船,准备放在河里开,突然听见篱笆另一边有个尖厉的声音在发笑:“嗬——嗬!嗬——嗬!嗬——嗬!”他抬起头,发现声音是一个奇奇怪怪的小个子女人发出来的,她的眼睛特别亮,鼻子特别尖,西奥多以前从没见过这个女人。 
“你笑什么?”西奥多问她。 
“笑你。”亮眼睛的女人说。 
“为什么?”西奥多问。 
“因为你的鼻尖黑得像一颗黑色的小卵石。” 
“如果你把鼻子贴在脏兮兮的窗玻璃上,”西奥多说,“你也会这样。” 
“我做梦也不会把鼻子贴在脏兮兮的窗玻璃上,”小个子女人说,“除非有一个特别站得住的理由。” 
“我就有理由呀。”西奥多说。 
“请问,是什么理由?” 
“我想弄清窗户后面住的是谁。” 
“是谁呢?” 
“看不见,所以不知道。” 
“真遗憾,真遗憾!”小个子女人说。 
“是吗?”西奥多问。 
“啊,”小个子女人摇晃着脑袋说,“如果我想知道什么却没能知道,我是绝不会甘心的!” 
西奥多看着小个子女人,突然觉得没弄清茅屋里住的是谁确实非常遗憾。他有生以来第一次感到心里痛了一下。 
“也许你能告诉我里面住的是谁?” 
“不行,西奥多。” 
“哎呀,你知道我的名字!”西奥多说。 
“当然啦。你就是西奥多,我忍不住就知道了。我叫克拉丽奈特。” 
西奥多又看了看她,发现她果真就是克拉丽奈特。 
“好吧,克拉丽奈特,你为什么不能告诉我呢?” 
“关于天堂的事,我什么也不能告诉你,因为我不属于这儿。我住在世界上大的城市里,对世界上的事情无所不知。啊,知道什么该相信、什么不该相信,是一件多么奇妙的事情