图書分类

丁丁历险记

丁丁历险记
作者 Author [比] 埃尔热绘,王炳东 著
出版社 Publisher 中国少年儿童出版社
出版日期 Publication Date 2009-12-01
ISBN

9787500794684

新 New

语言  简体中文
出版社国家  中国

定价:RM24.00
RM19.20

零库存(可预订 )Out of stock (allow order)

简介 Short Description

《丁丁历险记》

作者:埃尔热 (插图作者), 王炳东 (译者)

出版社: 中国少年儿童出版社

适读年龄: 7-10岁

《丁丁历险记(经典收藏版)(套装共22册)》包括:《丁丁在刚果》、《丁丁在美洲》、《法老的雪茄》、《蓝莲花》、《破损的耳朵》、《黑岛》、《奥托卡式的权杖》、《金钳螃蟹贩毒集团》、《神秘的流星》、《独角兽号的秘密》、《红色拉克姆的宝藏》、《七个水晶球》、《太阳神的囚徒》、《黑金之国》、《奔向月球》、《月球探险》、《向葵教授绑架案》、《货舱里的黑幕》、《丁丁在西藏》、《绿宝石矢窃案》、《714航班》、《丁丁与丛林战士》。


《丁丁在美洲》内容简介:丁丁告别欧洲,横渡大西洋来到了美国的芝加哥。这里的匪帮犯罪活动十分猖獗,而且他们早已将丁丁视为眼中钉、肉中刺。所以,丁丁刚下火车,就遭到对手的一连串设计。但是,为了抓住阴险的匪首,丁丁凭借着自己的机智和勇敢,带着米卢闯过原始的印第安人部落,越过蛮荒的西部原野,与凶狠的对手展开殊死较量,并最终战胜了匪帮。


《丁丁在刚果》内容简介:丁丁到非洲刚果(当时是比利时的殖民地)旅行,遇到了许多有趣的事情。花絮:旧版本中的丁丁捕猎犀牛的情节在1975年作了改动。在老的版本中,丁丁在犀牛的背上钻了一个洞填入火药并点燃,然后犀牛爆炸了。在1931年版中,丁丁给小孩子上课时讲课的内容是比利时,而更改后的内容是“2+2=?”。在船上,白雪的尾巴被一只鹦鹉咬了一口后作了包扎。但在随后当白雪被坏人追赶跳入大海时,白雪尾巴上的绷带消失了,在水中也没有绷带。(但当白雪获救后,绷带又神秘地出现了。)


《法老的雪茄》内容简介:每一个试图发现古埃及坟墓的科学家都失踪了。当丁丁遇见行为古怪的古埃及学家Sarcophagus博士时,丁丁与之一起发现了藏有险恶秘密的古墓。顺着法老品牌的雪茄这一线索,丁丁和白雪与一伙毒品走私犯发生了冲突,在阿拉伯和印度与这个国际匪帮展开了斗争……


《破损的耳朵》内容简介:丁丁将登陆南美洲去寻找一尊从民族博物馆失窃的圣像,其间丁丁卷入各国间的军事与经济冲突中。丁丁在此结识了阿尔卡扎将军,并成为了他的副官。埃尔热在创作过程中从波利维亚和巴拉圭的三年战争中得到灵感,并将故事的背景放到战争中,而报纸是作者的素材来源。


《蓝莲花》内容简介:一位陌生的送信人突然中毒箭身亡,促使丁丁只身奔赴上海,并卷入了一场贩毒与禁毒的斗争中。

編輯推薦 Editor Review

Reviews

暂无评论。

写评论

丁丁历险记

丁丁历险记

丁丁到非洲刚果(当时是比利时的殖民地)旅行,遇到了许多有趣的事情。花絮:旧版本中的丁丁捕猎犀牛的情节在1975年作了改动。在老的版本中,丁丁在犀牛的背上钻了一个洞填入火药并点燃,然后犀牛爆炸了。在1931年版中,丁丁给小孩子上课时讲课的内容是比利时,而更改后的内容是“2+2=?”。在船上,白雪的尾巴被一只鹦鹉咬了一口后作了包扎。但在随后当白雪被坏人追赶跳入大海时,白雪尾巴上的绷带消失了,在水中也没有绷带。(但当白雪获救后,绷带又神秘地出现了。)

写评论

作者介紹

译者:王炳东 插图作者:(比利时)埃尔热

 埃尔热原名乔治·雷米,1907年5月22日出生在布鲁塞尔。十八岁时埃尔热高中毕业加入《二十世纪日报》。与此同时,他在《童子军》杂志上发表了自己第一部系列作品《冒失鬼巡逻队长托托》,主人公是一个极爱冒险的侦察员,也是丁丁的原型。后来将托托的身份改成记者,并将名字改成了丁丁(TinTin)。为了让读者能对这个人物留下深刻的印象,他给丁丁头上加上了一撮永远上翘的黄头发,并给了一条机灵、可爱的狗。这条狗的名字是她恋人的名字:米卢(Miro)。在后来的英文版里,这条狗改名为“白雪”。  
  《丁丁历险记》以15个月一本的周期快速创作,丁丁去了刚果、美洲、埃及,以浓郁的异国风情吸引着读者。1934年,埃尔热开始了著名的《蓝莲花》的创作,从此,丁丁不再仅仅是一个给西方人展示奇观的导游,而成为一个有友情、有痛苦、有勇气、有智慧,正义的形象。也是从《蓝莲花》开始,埃尔热在自己的绘画中结合了中国的白描技法。树立了自己的风格。更重要的是,《蓝莲花》使埃尔热彻底破除了西方人对其他文明的偏见,开始以一颗平等开放的心态来描绘其他文明,并在今后的创作中将自由、解放和平等作为不变的主题。1929年到1985年,这56年,是丁丁不断进行冒险的56年,也是丁丁漫画从人物形象到艺术成就,到思想内涵,成长发展的56年。  
    1985年3月3日,埃尔热因贫血症去世,丁丁正在进行的在现在艺术世界的探险被迫终止。 
 
【译者简介】 
    王炳东,北京外国语学院法语专家,长期从事法语教学工作,先后担任过北外法语系副主任、主任等职务,并多次作为客座教授出国交流访问。曾参加我国争取主办北京奥运会申请报告法文版的审定工作,并翻译过《太平洋线上的中国女人》《比较文学》《比利时文学选集——法语作家卷》等一批作品。为了表彰他在中比文化交流方面的突出贡献,2006年8月30日,比利时文化大臣亲自为他颁发了政府 “文学翻译奖”。 

編輯推薦

[译者访谈]引进经典作品最好别转译 (《北京青年报》采访 ·相关链接) 
    一头金黄色卷发的少年丁丁,带着小狗“米卢”,和阿道克船长等伙伴一道,行走世界各地、探险历奇、惩恶扬善……比利时漫画家埃尔热的系列连环画《丁丁历险记》,影响了世界各国一代代读者。今年,在《丁丁历险记》诞生81周年之际,这一法语经典之作,首次由中国少年儿童新闻出版总社推出了直接从法文翻译的中译本。9日,新版本译者、法语翻译家王炳东对记者表示,虽然此前的中译本很不错,但因为是从英文转译的,所以有些许遗憾。在王炳东看来,经典著作,最好不要从其他语种转译。 
 
  被誉“欧洲现代连环画之父”的埃尔热,通过一生的创作,让连环画发展成为一种流行的载体。1929年,《丁丁历险记》第一个故事诞生,到最后一个故事诞生,前后相隔54年。有记者曾经问戴高乐将军晚上在床头看什么书?将军简单地回答:“丁丁。”还幽默地说,“要说在民众心目中的声望,我只有一个对手,那就是丁丁。” 
 
  2001年,中国少年儿童新闻出版总社独家引进了《丁丁历险记》的中文译本,广为“丁丁迷”追捧,但对其英文转译的版本也有着热烈的争论。9年后,该社以法文原版图书为依据,携手法语专家、比利时文学研究学者王炳东教授完成新译本《丁丁历险记》,全套22册。相比之下,新译本基于法文原作,更加忠实于作者的创作思想和语言风格,同时也修正了英文转译产生的错误。“譬如,以前丁丁的伙伴杜邦,若从英文转译,名字就会显得奇怪。” 
 
  王炳东称,经典著作,最好不要从其他语种转译。并表示,自己这番言论,不是针对普通读者而言。“对普通读者,有好故事和好情节,有好的译笔,就很好。”但像《丁丁历险记》这样的经典作品,通常会是文化研究者的研究对象,转译会丢失掉很多文化信息,俗称“味儿”。“经典之作,译本没有精准的传达,对文化交流是莫大的遗憾。”